«Why is Eloise, 6-year-old resident of the Plaza Hotel in New York City, going to Paris? She and Nanny were summoned by a cablegram from Eloise's mother, and, as we all know, "If you are going to Paris France / you have to turn into French and absolutely go wild / and put adhesive tape on you / and fall down a lot and sklathe the window / and stretch into the curtain and..." Ahh, the deliciously mad logic of Eloise. She promptly gets on the phone to tell everyone--including room service--that she is Paris bound. There's so much to do--shots, passport pictures, packing ("Here's what else you have to take / Everything"), and of course the endless good-byes. Fortunately, "Sabena is the only airline / that will allow you to travel with a turtle" so Skipperdee comes along for the ride. At last, ils arrivent!»
Charmante Eloise, comme toujours, mais l'histoire, cette fois, est trop ostentiblement éducative; ce n'est donc pas aussi magique que d'habitude. Bien sûr, il y a quelques savoureux clins d'oeil du duo Thompson/Knight aux célébrités parisiennes de l'époque. Mais cette fois, le carcan du voyage pédagogique (et un brin rempli de clichés, il faut le dire, mais bon, c'était le milieu des années 1950, alors, le concept d'ouverture sur le monde n'était pas encore à son apogée) pèse un peu trop lourd sur la spontanéité d'Eloise. À lire en version originale anglaise absolument, car comme les jeux de mots foisonnent, la version française est plutôt insipide.
Lili lui donne: ★ ★ ★ ☆ ☆
Pour le lire en version française